梁上有双燕,翩翩雄与雌。 衔泥两椽间,一巢生四儿。 四儿日夜长,索食声孜孜。 青虫不易捕,黄口无饱期。 觜爪虽欲敝,心力不知疲。 须臾十来往,犹恐巢中饥。 辛勤三十日,母瘦雏渐肥。 喃喃教言语,一一刷毛衣。 一旦羽翼成,引上庭树枝。 举翅不回顾,随风四散飞。 雌雄空中鸣,声尽呼不归。 却入空巢里,啁啾终夜悲。 燕燕尔勿悲,尔当返自思。 思尔为雏日,高飞背母时。 当时父母念,今日尔应知。
注释:
翩翩(piān):鸟飞轻疾的样子。 椽(chuán):装于屋顶以支持屋顶盖材料的木杆。 索食:求食。孜(zī):勤勉、努力不懈的样子。 黄口:小儿。《淮南子·汜论训》:“古之伐国,不杀黄口。”高诱注:“黄口,幼也。” 觜 (zī ):觜爪指鸟类的爪和嘴。敝(bì):这里指疲惫,困乏,衰败。 心力:指精神与体力。 须臾(yú):顷刻;瞬间。 雏(chú):幼小的鸟。 刷毛:整理羽毛。 庭树枝:庭院里的树枝。 “举翅”句:向上伸起翅膀而不回头看。 啁啾(zhōu jiū):形容鸟叫声、奏乐声等。翻译:
屋梁上来了一双燕子,翩翩飞舞,一雄一雌。 衔泥在椽条间垒窝,一窝生下乳燕四只。 四只乳燕日夜成长,求食的叫声喳喳不住。 青虫不容易抓到,黄口小燕似乎从来没吃饱饭。 双燕用爪抓,用嘴衔,气力用尽,不知疲倦。 不一会儿往返十来转,还怕饿着窝里的小燕。 辛辛苦苦忙了三十天,拖瘦了母燕喂肥了小燕。 喃喃不断教小燕发音,一一为它们梳理打扮。 小燕一朝羽毛长得丰满,引上了庭院里的树枝,再不回头,随着风儿四下飞散。 雌雄双燕,空中叫喊,声嘶力竭,也唤不回还。 只好回到空窝里面,悲鸣通宵不断! 老燕啊,切莫悲叹,你们应当回想从前: 想想你们是乳燕的时代,也同样远走高飞, 抛弃父母那时父母多么挂念,今天你们应有体验!赏析:
暂无