泪湿罗巾梦不成,夜深前殿按歌声。 红颜未老恩先断,斜倚薰笼坐到明。
注释:
宫词:此诗题又作《后宫词》。 按歌声:依照歌声的韵律打拍子。 红颜:此指宫宫女。 恩:君恩。 熏笼:覆罩香炉的竹笼。香炉用来熏衣被,为宫中用物。翻译:
泪水湿透了罗巾无法入睡好梦难成,深夜时分听到前殿传来按着节拍唱歌的声音。红颜尚未老去已经失去了君王的恩宠,斜靠着熏笼一直坐到天明。 韵译 泪水湿透罗巾,好梦却难做成; 深夜,前殿传来有节奏的歌声。 红颜尚未衰减,恩宠却已断绝; 她独倚着熏笼,一直坐到天明。赏析:
暂无