翻手作云覆手雨,纷纷轻薄何须数。(翻手'作'云 一作:为) 君不见管鲍贫时交,此道今人弃如土。
注释:
贫交行:描写贫贱之交的诗歌。贫交,古歌所说:“采葵莫伤根,伤根葵不生。结交莫羞贫,羞贫友不成。”贫贱方能见真交,而富贵时的交游则未必可靠。 覆:颠倒。 管鲍:指管仲和鲍叔牙。管仲早年与鲍叔牙相处很好,管仲贫困,也欺骗过鲍叔牙,但鲍叔牙始终善待管仲。现在人们常用“管鲍”来比喻情谊深厚的朋友。 弃:抛弃。翻译:
有些人交友,翻手覆手之间,一会儿像云的趋合,一会儿像雨的纷散,变化多端,这种贿赂之交、势利之交、酒肉之交是多么地让人轻蔑愤慨、不屑一顾! 可是你看,古人管仲和鲍叔牙贫富不移的君子之交,却被今人弃之如粪土。赏析:
暂无