举头西北浮云,倚天万里须长剑。人言此地,夜深长见,斗牛光焰。我觉山高,潭空水冷,月明星淡。待燃犀下看,凭栏却怕,风雷怒,鱼龙惨。 峡束苍江对起,过危楼,欲飞还敛。元龙老矣!不妨高卧,冰壶凉簟。千古兴亡,百年悲笑,一时登览。问何人又卸,片帆沙岸,系斜阳缆?
注释:
水龙吟:词牌名。 南剑:即南剑州,宋代州名。双溪楼:在南剑州府城东。 西北浮云:西北的天空被浮云遮蔽,这里隐喻中原河山沦陷于金人之手。 斗牛:星名,二十八宿的斗宿与牛宿。 待:打算,想要。 鱼龙:指水中怪物,暗喻朝中阻遏抗战的小人。惨:狠毒。 束:夹峙。 欲飞还敛:形容水流奔涌直前,因受高山的阻挡而回旋激荡,渐趋平缓。 冰壶凉簟:喝冷水,睡凉席,形容隐居自适的生活。 百年悲笑:指人生百年中的遭遇。 卸:解落,卸下。 缆:系船用的绳子。翻译:
抬头观看西北方向的浮云,驾驭万里长空需要长剑,人们说这个地方,深夜的时候,常常能看见斗牛星宿之间的光芒。我觉得山高,水潭的水冰冷,月亮明亮星光惨淡,待点燃犀牛角下到水中看看,刚靠近栏杆处却害怕,风雷震怒,鱼龙凶残。 两边高山约束着东溪和西溪冲过来激起很高的浪花,过高楼,想飞去但还是收敛作罢,我有心像陈元龙那样但是身体精神都已老了,不妨高卧家园,凉爽的酒,凉爽的席子,一时登上双溪楼就想到了千古兴亡的事情,想到我自己的一生不过百年的悲欢离合,嬉笑怒骂。是什么人又一次卸下了张开的白帆,在斜阳夕照中抛锚系缆?赏析:
暂无