谩说投诗赠汨罗,身今且乐奈渠何。 尝闻求福木居士,试向艾人成祝呵。
忠言不用竟沉死,留得文章星斗罗。 何意更觞昌歜酒,为君击节一长歌。
年年端午风兼雨,似为屈原陈昔冤。 我欲于谁论许事,舍南舍北鹁鸠喧。
注释:
谩说:犹休说。 木居士:木雕神像的戏称。 艾人:端午节,有的用艾束为人形,称为“艾人”。 沉死:沉江而死。 星斗罗:星星一样永垂不朽。 风兼雨:下雨刮风。 陈昔冤:喊冤陈情。 舍:房屋。翻译:
都说作诗是为了赠汨罗江,作为当今的快乐又奈何。我曾经听说对木雕神像祈求幸福,试着向艾人祝福啊! 明明是忠言,却不被楚王采纳,最后落得个沉江而死的下场,但是留下的文章却像星星一样永垂不朽。再倒一杯昌歜酒?为屈原而击节歌唱吧! 每年端午节都会下雨刮风,像是为屈原喊冤陈情。我想要找人谈谈这些心事,去玩只有屋舍南北的鹁鸠。赏析:
暂无