明月皎夜光,促织鸣东壁。 玉衡指孟冬,众星何历历。 白露沾野草,时节忽复易。 秋蝉鸣树间,玄鸟逝安适。 昔我同门友,高举振六翮。 不念携手好,弃我如遗迹。 南箕北有斗,牵牛不负轭。 良无盘石固,虚名复何益?
注释:
皎夜光:犹言明夜光。 促织:蟋蟀的别名,一作“趣织”。 玉衡:指北斗七星中的第五星。北斗七星形似酌酒的斗:第一星至第四星成勺形,称斗魁;第五星至第七星成一条直线,称斗柄。由于地球绕日公转,从地面上看去,斗星每月变一方位。古人根据斗星所指方位的变换来辨别节令的推移。孟冬:本指冬季的第一个月,此处指方位。玉衡星已经指向孟冬亥宫之方向——西北方,时已过夜半。 历历:逐个的意思,众星行列分明的样子。 忽:本义为不重视、忽略,这里用引申义,急速、突然的意思。易:变换。 玄鸟:燕子。安适:往什么地方去?燕子是候鸟,春天北来,秋时南飞。这句是说天凉了,燕子又要飞往什么地方去了? 同门友:同在师门受学的朋友。 翮(hé):本义为羽毛中间的硬管,指禽鸟的尾羽或翼羽中那些大而硬的角质空心的羽轴。据说善飞的鸟有六根健劲的羽茎。这里泛指鸟的翅膀。据说善飞的鸟有六根健劲的羽茎,故曰“六翮”。 携手好:指共患难的友谊。 “弃我“句:就像行人遗弃脚印一样抛弃了我。 南箕(jī):星名,形似簸箕。北有斗:即北斗,星名,形似斗(酌酒器)。 牵牛:指牵牛星。轭:车辕前横木,牛拉车则负轭。“不负轭”是说不拉车。 良:的确。盘石:同“磐石”,特大石,用以象征坚定不移的感情。翻译:
明亮皎洁的月光照耀着夜空,东边墙角下不时地传来蟋蟀的吟唱。 北斗星中的玉衡星已指向了孟冬,天上众多的星星是这样闪烁璀璨。 晶莹的露珠啊已沾满了地上的野草,时节流转转瞬间又是夏去秋来。 树枝间传来秋蝉断续的鸣叫,燕子啊不知又要飞往何方? 昔日与我携手同游的同门好友,已经举翅高飞腾达青云了。 可是他们一点也不念曾经的交情,就像行人遗弃脚印一样把我抛弃! 南箕星、北斗星都不能用来盛物斟酒,牵牛星也不能用来负轭拉车! 再好的友情也不能像磐石那样坚固,仔细想来炎凉世态虚名又有何用?赏析:
暂无