人事有代谢,往来成古今。江山留胜迹,我辈复登临。 水落鱼梁浅,天寒梦泽深。羊公碑尚在,读罢泪沾襟。(尚在 一作:字在)
注释:
岘山:一名岘首山,在今湖北襄阳城以南。诸子:指诗人的几个朋友。 代谢:交替变化。 往来:旧的去,新的来。 复登临:对羊祜曾登岘山而言。登临:登山观看。 鱼梁:沙洲名,在襄阳鹿门山的沔水中。 梦泽:云梦泽,古大泽,即今江汉平原。 字:一作“尚”。 羊公碑:后人为纪念西晋名将羊祜而建。羊祜镇守襄阳时,常与友人到岘山饮酒诗赋,有过江山依旧人事短暂的感伤。翻译:
人间的事情都有更替变化,来来往往的时日形成古今。 江山各处保留的名胜古迹,而今我们又可以登攀亲临。 鱼梁洲因水落而露出江面,云梦泽由天寒而迷濛幽深。 羊祜碑如今依然巍峨矗立,读罢碑文泪水沾湿了衣襟。赏析:
暂无