戚戚去故里,悠悠赴交河。 公家有程期,亡命婴祸罗。 君已富土境,开边一何多。 弃绝父母恩,吞声行负戈。
出门日已远,不受徒旅欺。 骨肉恩岂断,男儿死无时。 走马脱辔头,手中挑青丝。 捷下万仞冈,俯身试搴旗。
磨刀呜咽水,水赤刃伤手。 欲轻肠断声,心绪乱已久。 丈夫誓许国,愤惋复何有! 功名图麒麟,战骨当速朽。
送徒既有长,远戍亦有身。 生死向前去,不劳吏怒嗔。 路逢相识人,附书与六亲。 哀哉两决绝,不复同苦辛。
迢迢万里余,领我赴三军。 军中异苦乐,主将宁尽闻。 隔河见胡骑,倏忽数百群。 我始为奴仆,几时树功勋。
挽弓当挽强,用箭当用长。 射人先射马,擒贼先擒王。 杀人亦有限,列国自有疆。 苟能制侵陵,岂在多杀伤。
驱马天雨雪,军行入高山。 径危抱寒石,指落层冰间。 已去汉月远,何时筑城还。 浮云暮南征,可望不可攀。
单于寇我垒,百里风尘昏。 雄剑四五动,彼军为我奔。 掳其名王归,系颈授辕门。 潜身备行列,一胜何足论。
从军十年余,能无分寸功。 众人贵苟得,欲语羞雷同。 中原有斗争,况在狄与戎。 丈夫四方志,安可辞固穷。
注释:
戚戚,愁苦貌。因被迫应往,故心怀戚戚。 悠悠,犹漫漫,遥远貌。交河在新疆维吾尔自治区吐鲁番县,是唐王朝防吐蕃处。 公宗,犹官家。有程期,是说赴交河有一定期限。 是说如果逃命,又难逃法网。唐行“府兵制”,天宝末,还未全废,士兵有户籍,逃则连 累父母妻子。 这两句点出赴交河之故,是全诗的主脑,是人民的抗议,也是壮甫的斥责。 离家日久,一切习惯了,熟习了,放下再受伙伴们的戏弄和取笑。按《通典》卷一百四十九:“诸将上不得倚作主帅,及恃己力强,欺傲火(伙)人,全无长幼,兼笞挞懦弱,减削粮食衣资,并军器火具,恣意令擎,劳逸不等。”则知当时军中实有欺负人的现象。 “死无时”是说时时都有死的可能,不一定在战场。正因为死活毫无把握,所以也就顾不 得什么骨肉之恩,说得极深刻。 走马,即跑马。辔头,当泛指马的络头。脱是去掉不用。 青丝,即马缰。挑是信手的挑着。 捷下是飞驰而下。 搴,拔取。是说从马上俯下身去练习拨旗。 《通典》(卷同上):“搴旗斩将,陷阵摧锋,上赏。”所以要“试搴旗”。吴昌祺说:“走马四句,捷自负,而意乃在 ‘死无时’也。” 这说法很对。 呜咽水,指陇头水。《三秦记》:“陇山顶有泉,清水四注,俗歌:陇头流水,呜声呜咽。遥望秦川,肝肠断绝。”这以下四句即化用陇头歌。 轻是轻忽,只当没听见。肠断声指呜咽的水声。 这句是上句的否定。心绪久乱,而水声触耳,想不愁也不行。心不在焉,因而伤手。初 尚不知,见水赤才发觉。刻划人微。 丈夫,犹言“男儿”、“健儿”或“壮士”,是征夫自谓。誓许国,是说决心把生命献给国家。这以下四句征夫的心理有了转变,但是出于无可奈何的,所以语似壮而情实悲,口里说的和心里想的仍有矛盾。 这句承上句。既以身许国,此外还有什么值得悲愤和留念的呢? 西汉宣帝曾图画霍光、苏武等功臣一十八人于麒麟阁。 当字很有意思,好像甘心如此,其实是不甘心。末两句也是反话。所以有此矛盾现象,是由于这个战争不是正义的战争,人民也是被强制去作战的。 送徒有长,是指率领(其实是押解)征夫的头子,刘邦、陈胜都曾做过。 远戍,指人说,是征夫自谓。“亦有身”是说我们也有一条命,也是一个人。是反抗和愤恨的话。仇注:“远戍句,此被徒长呵斥而作自怜语。”不对头。 这两句是说,死活我们都向前去,决不作孬种,用不着你们吹胡子瞪眼,也是汪性使气 的话。仇注:“吏即送徒之长。” 附书即捎信儿。六亲是父母兄弟妻子。 这两句概括书中的大意。决绝,是永别。仿佛是说:“妈呀!爸爸呀!妻呀!儿呀!…… 我们再也不能见面了!我们苦也不能苦在一起了!”吴瞻泰云:“不言不同欢乐,而言不同苦辛,并苦辛亦不能同,怨之甚也。” “迢迢”,远貌。 异苦乐是说苦乐不均。在剥削阶级的部队中,官兵总是对立的。 隔河的河即交河。“骑”字照以前的习惯读法,应读作去声,因为这是名词,指骑兵。 倏忽,一会儿工夫。 《通鉴》说当时“戍边者多为边将苦使,利其死而没其财”(卷二百一十六)。可见“为奴仆”确是实际情形。 树,立也。 这四句极象谣谚,可能是当时军中流行的作战歌诀。马目标大易射,马倒则人非死即伤,故先射马,蛇无头而不行,王擒则贼自溃散,故先擒王。擒王句乃主意所在,下四句便是引伸这一句的。 亦有限,是说也有个限度,有个主从。正承上句意。沈德潜 《杜诗偶评》:“诸本杀人亦有限,惟文待诏(文徵明)作杀人亦无限,以开合语出之,较有味。”不确。 自有疆,是说总归有个疆界,饶你再开边。和第一首“开边一何多”照应。 这两句是说如果能抵制外来侵略的话,那末只要擒其渠魁就行了,又哪在多杀人呢?张远《杜诗会粹》:“大经济语,借戍卒口中说出。”在这里我们相当明显的看到杜甫的政治观点。 雨作动词用,读去声。雨雪即下雪。 山高所以径危。因筑城,故须抱石。 指落是手指被冻落。 汉月,指祖国。 祖国在南方,所以见浮云南去便想攀住它。“暮”字含情。 单音禅。汉时匈奴称其君长曰单于,这里泛指边疆少数民族君长。 古宝剑有雌雄,这里只是取其字面。四五动,是说没费多大气力。 奔是奔北,即吃了败仗。 名王,如匈奴的左贤王、右贤王。这里泛指贵人。正是所谓“擒贼先擒王”。 辕门即军门。 这两句主要写有功不居的高尚风格,是第三章“大夫誓许国”的具体表现,也是下章“丈夫四方志”的一个过渡。 能无,犹“岂无”、“宁无”,但含有估计的意味,分寸功,极谦言功小。观从军十年 馀,可知“府兵制”这时已完全破坏。 众人,指一般将士。苟得,指争功贪赏。 “欲语”二字一顿。想说说自己的功,又不屑跟他们同调,干脆不说也罢。《礼记:由礼》:“毋剿说,毋雷同。”雷一发声,四下同应,故以比人云亦云。 这两句过去解说不一。大意是说:中原尚且有斗争,何况边疆地区?应前“单于寇我垒”。 这两句是将自己再提高一步,丈夫志在四方,又哪能怕吃苦? 《论语》“君子固穷”。翻译:
其一 悲伤凄凉的离开家乡,来到遥远的交河城。 衙门有规定的路程期限,否则就得设法逃离触犯法律的责难。 您拥有广阔的疆域领土,为什么还要再争夺无度? 辜负父母的养育之恩,暗自悲泣却不敢言,背起兵器踏上征程。 其六 拉弓要拉最坚硬的,射箭要射最长的。 射人先要射马,擒贼先要擒住他们的首领。 杀人要有限制,各个国家都有边界。 只要能够制止敌人的侵犯就可以了,难道打仗就是为了多杀人吗? 其九 我从军十多年了,难道没有一点点的功劳? 一般将士看重争功贪赏,我想说一下自己的功劳但羞于与他们同调。 中原尚且有斗争,何况边疆地区呢?大丈夫志在四方,又哪能怕吃苦?赏析:
暂无