至今千里赖通波 赏析、翻译、注释

汴河怀古二首
类型: 咏史怀古  组诗 

万艘龙舸绿丝间,载到扬州尽不还。 应是天教开汴水,一千余里地无山。

尽道隋亡为此河,至今千里赖通波。 若无水殿龙舟事,共禹论功不较多。


注释:

舸:大船。 载到扬州尽不还:隋炀帝杨广游览扬州时被部将宇文化及杀死。 汴水:汴河,即通济渠。 水殿龙舟事:隋炀帝下扬州乘龙舟的风景的事。 共禹论功:作者在这里肯定了隋朝大运河的积极意义,是可以和大禹治水的功绩相比的。

翻译:

成千上万的彩船行驶在运河两岸的翠柳中间,但这支船队载到扬州后再也没有回还。 应该是上天教人们开通汴河,这里一千余里的地面上看不到一座山峦。 都说隋朝亡国是因为这条河,但是到现在它还在流淌不息,南北舟楫因此畅通无阻。 如果不是修龙舟巡幸江都的事情,隋炀帝的功绩可以和大禹平分秋色。

赏析:

暂无





    A+
2024-07-23 20:34:10  

作者详情

皮日休
皮日休,字袭美,一字逸少,生于公元834至839年间,卒于公元902年以后。曾居住在鹿门山,自号鹿门子,又号间气布衣、醉吟先生。晚唐文学家、散文家,与陆龟蒙齐名,世称“皮陆“。今湖北天门人(《北梦琐言》),汉族。咸通八年(867)进士及第,在唐时历任苏州军事判官(《吴越备史》)、著作佐郎、太常博士、毗陵副使。后参加黄巢起义,或言“陷巢贼中”(《唐才子传》),任翰林学士,起义失败后不知所踪。诗文兼有奇朴二态,且多为同情民间疾苦之作。《新唐书·艺文志》录有《皮日休集》、《皮子》、《皮氏鹿门家钞》多部。