十年驱驰海色寒,孤臣于此望宸銮。 繁霜尽是心头血,洒向千峰秋叶丹。
注释:
望阙(quē)台:在今福建省福清县.为戚继光自己命名的一个高台。戚在《福建福清县海口城西瑞岩寺新洞记》中记道:“一山抱高处,可以望神京.名之日望阙台。”阙,宫闱,指皇帝居处。 十年,指作者调往浙江,再到福建抗倭这一段时间。从嘉靖三十四年调浙江任参将,到嘉靖四十二年援福建,前后约十年左右。 孤臣,远离京师,孤立无援的臣子,此处是自指。 宸(chēn)銮(luán):皇帝的住处。翻译:
在大海的寒波中,我同倭寇周旋已有十年之久;我站在这里,遥望着京城宫阙。 我的心血如同洒在千山万岭上的浓霜,把满山的秋叶都染红了。赏析:
暂无