来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。 梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。 蜡照半笼金翡翠,麝熏微度绣芙蓉。 刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重!
注释:
暂无
翻译:
你说来相会是空话,别后不见踪影; 醒来楼上斜月空照,听得晓钟初鸣。 梦里为伤远别啼泣,双双难以呼唤; 醒后研墨未浓,奋笔疾书写成一信。 残烛半照金翡翠的被褥,朦朦胧胧; 麝香熏透芙蓉似的纱帐,软软轻轻。 当年的刘郎,早已怨恨那蓬山遥远; 你去的所在,要比蓬山更隔万重岭! 注解 半笼:半映。指烛光隐约,不能全照床上被褥。 金翡翠:指饰以金翠的被子。《长恨歌》:“悲翠衾寒谁与共。” 麝:本动物名,即香獐,其体内的分泌物可作香料。这里即指香气。 度:透过。 绣芙蓉:指绣花的帐子。 刘郎:相传东汉时刘晨、阮肇一同入山采药,遇二女子,邀至家,留半年乃还 乡。后也以此典喻“艳遇”。 蓬山:蓬莱山,指仙境。▲赏析:
暂无