饮散离亭西去,浮生长恨飘蓬。回头烟柳渐重重。淡云孤雁远,寒日暮天红。 今夜画船何处?潮平淮月朦胧。酒醒人静奈愁浓。残灯孤枕梦,轻浪五更风。
注释:
饮散:饮完酒后离散。离亭:送别的驿亭。 浮生:一生。古人谓“人生世上,虚浮无定”,故曰“浮生”。 飘蓬(péng):飘浮无定之意。 重重(chóng chóng):一层又一层,形容很多。 暮(mù)天红:指傍晚天空一片酡红。 画船:装饰华丽的船。多指游船。 淮(huái)月:指照临淮水上空的月亮。 朦胧(méng lóng):模糊不清。 奈:怎奈,奈何。 孤枕(zhěn)梦:这里指孤枕难眠。 五更风:指黎明前的寒风。翻译:
喝完饯别酒,友人们终于挥手别去,常常怨恨这种漂泊不定短暂虚浮的人生。回首看到如烟似雾的杨柳早已遮断视线。往前看去,风清云淡,孤雁远征。孤单的寒日傍晚天空一片酡红。 今夜画船将停在什么地方?只怕夜间潮平水落,泊船岸边,一片清月迷漾。到酒消人也醒时,那种愁绪倍加难以排遣了。蜡烛残尽孤枕难眠;五更时轻风吹来激起点点浪花。赏析:
暂无