主人以为妙,即依其语,以刀斩驼头 赏析、翻译、注释

杀驼破瓮
类型: 小学文言文  故事  寓理 

  昔有一人,于瓮中盛谷。骆驼入瓮食谷,首不得出。主人以为忧,无计可施。有一老人来语之,曰:“汝莫忧,吾有以教汝出。”主人亟问:“法何?”老人曰:“汝当斩驼头,自当出之。”主人以为妙,即依其语,以刀斩驼头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。

  昔有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人以为忧。有一老人来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,女当斩头,自能出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,世人所笑。

  曩有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人患之。有一老父来语之曰:“女莫愁,吾教女出,女当斩头,自能出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,复破瓮,如此痴人,世人所笑。


注释:

曩:从前,以往。 先:先前。 瓮(wèng):一种口小腹大的盛器。 食:吃。 首:头。 既:已经。 以为忧:为此事而忧虑。 语:告诉。 即:就。 依:依照,按照。 其:那个。 用:采纳。 得:表示情况允许,有“能够”,“可以”的意思。 之:第三人称代词,他、她、它(们)。这里指那个既杀死了骆驼,又打破了瓮的人。 汝:你。 复:又。 老父:老人。 患:担忧。

翻译:

  从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃了瓮中的粮食,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到见了就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。”这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。这样行事的人,被后人所耻笑。

赏析:

暂无





    A+
2024-07-22 13:41:29  

伽腽肭的诗词

作者详情