就粮近故垒,练卒依旧京 赏析、翻译、注释

新安吏
类型: 忧国忧民  战争 

客行新安道,喧呼闻点兵。 借问新安吏:“县小更无丁?” “府帖昨夜下,次选中男行。” “中男绝短小,何以守王城?” 肥男有母送,瘦男独伶俜。 白水暮东流,青山犹哭声。 “莫自使眼枯,收汝泪纵横。 眼枯即见骨,天地终无情! 我军取相州,日夕望其平。 岂意贼难料,归军星散营。 就粮近故垒,练卒依旧京。 掘壕不到水,牧马役亦轻。 况乃王师顺,抚养甚分明。 送行勿泣血,仆射如父兄。”


注释:

新安:地名,今河南省新安县。 更:岂。 次:依次。 中男:指十八岁以上、二十三岁以下成丁。这是唐天宝初年兵役制度规定的。 伶俜(pīng):形容孤独。 不到水:指掘壕很浅。 仆射:指郭子仪。如父兄:指极爱士卒。 相州:即“三男邺城戍”之“邺城”,今河南安阳。 旧京:指东都洛阳。 借问新安吏:作者问新安吏。此处省略主语“作者”。

翻译:

作者走在新安县的大路上,听到新安吏在按户籍册点兵。 作者问新安吏:“难道因新安县小,壮丁已抽完,才抓这些不成丁的青年?” 新安吏回答“府帖昨夜才下达,并下令说没有壮丁就依次抽未成年男子。” 作者又问“抽来的未成年男子实在太小了,如何能守住王城呢?” 健壮的中男还有母亲相送,瘦小的由于父母在战乱中去世,就变得孤苦伶仃了。 河水日夜向东流,青山还留着哭声呢! “不要让眼泪哭干,收住你们纵横的泪水。 眼泪哭干了会露出头骨,但天地终归是无情的,不能改变这悲痛的安排。 我们官军攻取相州,日夜盼望收复其地。 可是贼心难料,致使官军溃败。 我们就去原先营垒就食,练兵也依凭着洛阳。 挖掘壕沟也不会深得见水,放牧军马的劳役也还算轻。 何况朝廷官军是符合正义的,一切必然顺利,爱护战士一目了然。 送行战士不要哭得那么悲伤,长官会像父兄一样关爱你们。

赏析:

暂无





    A+
2024-02-28 08:18:38  

作者详情

杜甫
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。