乃曰:吾忘持度 赏析、翻译、注释

郑人买履
类型: 小学文言文  故事  讽刺  寓理 

  郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反归取之。及反,市罢,遂不得履。人曰:“何不试之以足? ”曰:“宁信度,无自信也。”


注释:

选自《韩非子·外储说左上》。郑:春秋时代郑国,在现今河南省的新郑县。 欲:将要,想要。 者:(怎么样)的人。(定语后置) 先:首先,事先。 度(duó):衡量。用尺子度量的意思(动词) 而:顺承连词 意为然后 置: 放,搁在。(动词) 之:代词,它,此处指量好的尺码。 其:他的,指郑人的。(代词) 坐:通“座”,座位。 至:等到。 之:到……去,前往。(动词) 操:拿、携带。(动词) 已:已经。(时间副词) 得:得到;拿到。 履:鞋子,革履。(名词) 乃:于是(就) 持:拿,在本文中同“操”。(动词) 度(dù):量好的尺码,这里作动词用,即计算、测量的意思。(名词) 之:文言代名词,这里指量好的尺码。 操:操持,带上拿着的意思 及:等到。 反:通“返”,返回。 罢:引申为散了,完结的意思,这里指集市已经解散。 遂:于是。 曰:说。 宁(nìng):副词。宁可,宁愿。 无:虚无,没有,这里是不能、不可的意思。 自信:相信自己。 以:用。 吾:我。 市罢:集市散了 至之市:等到前往集市。

翻译:

  有个想要买鞋子的郑国人,先测量好自己脚的尺码,把尺码放在他的座位上,等到前往集市,却忘了带量好的尺码。已经拿到鞋子,却说:“我忘记带量好的尺码了。”就返回家去取量好的尺码。等到他返回集市的时候,集市已经散了,最后郑国人没能买到鞋子。   有人问他说:“为什么你不用自己的脚去试一试呢?”   他说:“我宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。”

赏析:

暂无





    A+
2024-12-27 07:27:59  

作者详情

韩非
韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。